Keine exakte Übersetzung gefunden für مخاطرة ائتمانية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مخاطرة ائتمانية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los préstamos se basan en los resultados del prestatario en la cadena y no en el riesgo crediticio del prestatario.
    وتتوقف القروض على أداء المقترض في السلسلة، لا على المخاطر الائتمانية التي يتحملها المقترض.
  • Simultáneamente se introdujeron informes clave sobre los límites del crédito, los límites de contraparte y otros criterios.
    كما أدخلت معها طور التشغيل تقاريرُ رئيسية بشأن حدود المخاطر الائتمانية وحدود الطرف المقابل ومعايير أخرى.
  • A su vez, esto permitiría a los bancos y otros prestamistas evaluar mejor los riesgos de las empresas por medio de modernas técnicas de evaluación de riesgos y de calificación o estimación de la solvencia basadas en las TIC.
    وهذا بدوره سيسمح للمصارف وغيرها من جهات الإقراض بتحسين تقييم مخاطر المشاريع باستخدام التقنيات الحديثة المعتمدة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتقييم المخاطر الائتمانية وتقدير الجدارة الائتمانية.
  • Asimismo, se están promulgando reglamentaciones internacionales en materia de suficiencia de capital (o adecuación de los fondos propios) de los bancos (Basilea II) que supeditan el acceso a préstamos bancarios a la evaluación de la calificación crediticia de los posibles prestatarios.
    وبالإضافة إلى ذلك، تجعل الأنظمة المصرفية الدولية الناشئة للملاءة المالية (اتفاق بازل الثاني) تقييم المخاطر الائتمانية للمقترضين المحتملين شرطاً لحصولهم على القروض المصرفية.
  • Por ejemplo, los compradores de un producto básico pueden realizar pagos directos a las instituciones financieras, reduciendo efectivamente el riesgo de los préstamos; los riesgos se pueden desplazar del prestatario a los depósitos sobre el terreno; los bancos pueden hacerse cargo del control de los productos.
    فعلى سبيل المثال، يمكن لمن يشترون سلعة أساسية ما دفع ثمنها مباشرة إلى المموِّلين، ما يقلص فعلياً المخاطر الائتمانية؛ ويمكن تحويل المخاطر من المقترض إلى المخازن الميدانية؛ ويمكن للمصارف أن تتحكم في البضائع.
  • En la mayoría de los países en desarrollo, los proveedores de servicios financieros aún no están en condiciones de emplear técnicas modernas de gestión de riesgo crediticio para evaluar el riesgo de un prestatario y así poder ofrecer a las empresas capital, sobre todo financiación del comercio, en condiciones competitivas.
    وفي معظم البلدان النامية، لم يتمكن مقدمو الخدمات المالية بعد من استخدام التقنيات الحديثة لإدارة المخاطر الائتمانية في تقييم مخاطر المقترضين ومن ثم توفير رأس المال، وبخاصة تمويل التجارة، للمشاريع بصورة تنافسية.
  • La adopción de un régimen jurídico que respalde las operaciones de crédito garantizado es un factor decisivo para reducir el riesgo que puedan temer los acreedores y para fomentar la oferta de crédito garantizado.
    ووجود نظام قانوني يدعم المعاملات الائتمانية المضمونة أمر حاسم الأهمية للحد من المخاطر المحتملة للمعاملات الائتمانية ولتعزيز توافر الائتمان المضمون.
  • Las experiencias positivas obtenidas en este campo, han permitido una mejor gestión de los riesgos de financiación en el sector agropecuario, con la sustitución del criterio de riesgo de crédito utilizado en los métodos tradicionales de financiación (¿reembolsará su deuda el prestatario? ) por el de riesgo de ejecución (¿realizará el prestatario sus actividades y fabricará o elaborará los productos básicos? Si no se declara en quiebra, el préstamo se reembolsa automáticamente).
    وقد أتاحت التجارب الناجحة تحسين إدارة مخاطر تمويل القطاع الزراعي عن طريق التحول عن نهج المخاطر الائتمانية الذي تنطوي عليه أساليب التمويل التقليدية (هل سيُسدّد المقترض ما عليه؟) نحو نهج يقوم على مخاطر الأداء (هل سيضطلع المقترض بأنشطته وينتج أو يجهز السلع الأساسية؟ فإذا لم يفشل المقترض فيضطر إلى التوقف عن العمل، اعتُبر أن قروضه قد سُدّدت بصورة تلقائية).
  • Si bien la repercusión cuantitativa en el caso de los proyectos para los que se emitieron opiniones de auditoría con reservas, que es de 33,5 millones de dólares, representa únicamente el 2,5% de los gastos de los proyectos de ejecución nacional o ejecutados por organizaciones no gubernamentales cuyas cuentas se comprobaron en el año 2004, el PNUD está decidido a hacer todo lo necesario para mitigar los riesgos fiduciarios que entraña el uso de la modalidad de ejecución nacional por conducto de organizaciones no gubernamentales.
    وبينما لا يمثل الأثر الكمي البالغ 33.5 مليون دولار سوى 2.5 في المائة من نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني ونفقات البرامج التي نفذتها المنظمات غير الحكومية التي روجعت حساباتها في عام 2004، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بطرق كل السبل اللازمة للتخفيف من المخاطر الائتمانية التي تستتبع استخدام الطريقة المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني ونفقات البرامج التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
  • La última consideración se refiere a las cuestiones de seguridad y confianza planteadas al principio de esta sección. Incluso si se crean sistemas en línea de información sobre créditos y de gestión de riesgos crediticios, los interlocutores comerciales y las entidades que les prestan financiación sólo podrán sacar partido de la disponibilidad de los modernos servicios de información sobre créditos si se atajan los riesgos externos relacionados con el funcionamiento de los sistemas de tecnología de la información.
    وهناك اعتبار أخير يتصل بقضيتي الأمن والثقة اللتين تم بحثهما في بداية هذا الفرع: فحتى في حالة وضع نظم للمعلومات الائتمانية وإدارة المخاطر الائتمانية عبر الشبكة، لن يستطيع الشركاء التجاريون وممولوهم الاستفادة من توافر خدمات المعلومات الائتمانية الحديثة ما لم تُعالج المخاطر الخارجية المتصلة بعمل نظم تكنولوجيا المعلومات.